Francis COLMAN, a gentleman of Tiverton, married Bridget CRUWYS, the daughter of Lewis CRUWYS of Cruwys Morchard and Sarah TREFFRY of Fowey in Cornwall, in about 1620. Bridget was baptised on 17th July 1598 in Cruwys Morchard. No record of Francis's baptism has been found. Francis and Bridget had ten children: Rebecca, Roger, Sarah, Mary, William, Margaret, Humphrey, Francis, Lewis and Bridget. Roger, the eldest son, was baptised on 16th February 1622/3 in Cruwys Morchard. Sarah and Mary were also baptised in Cruwys Morchard. The younger children were all baptised in Tiverton. No baptism has yet been found for the eldest daughter, Rebecca. The third son, Humphrey, died at the age of six and was buried on 18th May 1636 in Cruwys Morchard. The second eldest daughter Sarah married Robert HACCH or HATCH, one of the executors named in the will, on 10th December 1646 in Halberton. Francis COLMAN's will was proved on 4th September 1650 during the Commonwealth Period, just eight months after the execution of Charles I. Francis was probably a staunch Parliamentarian like his "beloved friend" Henry CRUWYS, who was his wife's brother. Henry and Bridget were first cousins of the firebrand puritan preacher Hugh PETER or PETERS, who, as Oliver CROMWELL'S army chaplain, played a prominent part in the campaigns of the New Model Army in 1645 and 1646, rallying the troops with his eloquent preaching. On the restoration of the monarchy PETERS was beheaded for regicide on 16th October 1660 in London.
In the name of God Amen The Three and twentith [sic] Daie of May
in the yeare of our Lord God according to the Computac[i]on of the
Church of England One thowsand six hundred and fiftie I Frauncis
Colman of Tiverton in the Countie of Devon gentl[eman] consideringe
the frailtie of humane nature and the uncertayne certaintie of the
hower of Death And knowinge it to bee the dutie of a Christian man
to sett his howse in order before hee dye Doe make and ordayne this
my last will and Testament hereby revokinge all former and other
will[es] and Testament[es] whatsoever First I commend my Soule into
the handes of Almightie God And my bodie to bee buryed in the
parish Church of Tiverton aforesaid in hope of a glorious
resurrection through the meritorious Death and passion of my Lord
and Savyour Jesus Christ blessed for ever And touchinge my land[es]
Tenement[es] and other my reall and personall Estate whereof it
hath pleased God to make mee the unworthy Steward My will and
meaninge is to dispose of them as followeth (vizt:) I
give and bequeath unto the poore people of the Towne and parish of
Tiverton aforesaid Fyve poundes to bee distributed amongest them by
my beloved wife and Executor hereafter named within one moneth next
after my decease. Item I give and bequeath unto Bridgett my beloved
wife Tenn pound[es] of lawfull money of England yearely and every
yeare by quarterly payment[es] to bee paid for such and soe longe
tyme and untill my Sonnes Frauncis and Lewis shall bee placed
abroad as Apprentices for and toward[es] the maynetenaunce of my
fower younger Children untill such tyme as their legacies hereafter
in and by this my will given them shall bee due and become payable
And that after my sonnes shall bee bound forth as Apprentices, My
Will is, The said yearely paym[en]t of Tenn pound[es]
shall cease. Item I give and bequeath unto William Colman my second
Sonne Two hundred poundes of currant English money To bee paid him
within one yeare after my decease And the summe of Twentie markes
To bee paid unto him by quarterly payment[es] by Roger Colman my
eldest Sonne or such other as shall bee my heire for and toward[es]
his mayntenaunce before his legacie shall become due to bee paid by
the true intent and meaninge of this my will. Alsoe I doe give and
bequeath unto each of my Two youngest Sonnes Frauncis and Lewes
Colman Two hundred pound[es] a peece of like English money That is
to saie One hundred poundes of each of their porc[i]ons my will is
shall bee bestowed in placeinge them forth Apprentices when they or
either of them shall become fitt to bee placed forth as Apprentices
And the other one hundred pound[es] a peece at their ages of Two
and twentie yeares, to bee by them ymployed in their Trade if my
Overseers hereafter named or the Survyvours or Survyvour of them
shall soe thinke fitt and their Master or Mistris shall thereunto
consent or otherwise within one monethe next after they the said
Frauncis and Lewes shall have severally served out their
Apprenticeshipp. Item I give and bequeath unto my Daughter Sarah
nowe the wife of Robert Hacch Gentleman Fyve poundes of lawfull
English money To bee paid her within Sixe monethes next after my
decease Item I doe give and bequeath unto Margarett my Second
Daughter Fyve hundred pound[es] of like English money To bee paid
to her within one yeare after my decease if shee shall bee then of
the age of one and twentie yeares, otherwise at her age of one and
Twentie yeares or Daie of marriage first happeninge Soe as shee the
said Margarett shall marry with the consent and good likeinge of my
said wife and Sonne Roger or anie Two of my Rulers and Overseers
hereafter to bee named. Item I doe give and bequeath unto Bridgett
my youngest Daughter Fyve hundred poundes of like money To bee paid
her at her age of one and twentie yeares or daie of marriage first
happeninge Soe as my said Daughter Bridgett shall bee married with
the good likinge of my said wife or Sonne or anie Two of my said
Rulers or Overseers. Alsoe I doe give and bequeath unto Sarah Hacch
my grandchilde Fiftie poundes of lawfull money of England To bee
paid at her age of Fifteene yeares unto my Sonne in lawe Robert
Hacch if hee bee then lyvinge which my will is shall bee by him
ymployed by and with the consent of the rest of my said Rulers or
Overseers, Or if my said Sonne in lawe shall bee then dead Then to
the Survyvour or Survyvours of my said Overseers for the use of my
said Grandchilde To bee by them ymployed for the best benefitt of
my said Grandchilde And to bee paid her at her age of one and
twentie yeares or Daie of marriage first happeninge And to the end
intent and purpose that my legacies before herein given unto my
said Grandchildren maie bee the better raised and
paid, and my Debt[es] discharged I doe by this my will give devise
and bequeath to my beloved Friend[es] Henry Crewes Esquire my
Brother in lawe the said Robert Hacch James Cade my Nephewe and
James Osmond Gentleman and to the Survyvours and Survyvour of them
and to their heires for ever All those my Manno[u]rs or
reputed Manno[u]rs of Upawtrey1
Rawstow2 and Clewehayes3 in the Countie of
Devon with all their right[es] members and appurtinaunces And all
land[es] Tenement[es] rent[es] reversions Services and
hereditament[es] whatsoever to the same belonginge or reputed or
taken as partes parcell[es] or members of them or either of them
uppon trust and confidence onlie which I doe repose in them the
said Henry Crewes Robert Hacch James Cade and James Osmond and
their heires that they shall out of and with the profitt[es] yssues
and revenues of the said Manno[u]rs and premisses and by
demisinge and leasinge the same or anie parte thereof for such
termes Estates and by and under such rent[es] and Condic[i]ons as
to them shall seeme meete or otherwise by absolute sale of the same
Manno[u]rs and premisses and the Fee thereof or of some
parte thereof as to them shall seeme meete, Provided alwaies and
notwithstandinge the aforesaid Devise and bequest of the said
Manno[u]rs and premisses unto the said Henry Crewes
Robert Hacch James Cade and James Osmond as aforesaid My will
intent and meaninge is That if my said Sonne Roger Colman his
heires or assignes Doe and shall within one yeare after my decease
give good securitie such as my said Trustees or the Survyvours or
Survyvour of them shall approve of for the true answereinge and
payment of the said porc[i]ons and legacies given to my said
Children at such tymes as the same shall become due to bee paid
Then I doe hereby will and devise That my said Sonne Roger and his
heires shall have the whole benefitt and profitt of the said
Manno[u]rs and premisses And then my said Trustees shall
assure the said Manno[u]rs and premisses unto my said
Sonne Roger and his heires for ever Alsoe I doe give and bequeath
unto my said Sonne Roger All that my Manno[u]r of
Peadhill4 and all other my Manno[u]rs
Messuages Mill[es] land[es] Tenement[es], rent[es] reversions
Services and hereditament[es] whereof or wherein I have anie Estate
of Inheritaunce except my Manno[u]r of Owlacombe al[ia]s
Overlacombe in Upawtrey in the Countie of Devon which my will is
shall discend accordinge to the lawes of England To have and to
holde the said Manno[u]rs lands and p[re]misses (Except
before excepted) unto my said sonne Roger and the heires males of
his bodie yssuinge And for default of such yssue Then to William my
said second Sonne and the heires males of his bodie yssuinge And
for default of such yssue To the said Frauncis my Third Sonne and
the heires male of his bodie yssuinge And for default of such yssue
To the said Lewes my fourth Sonne and the heires males of his bodie
yssuinge And for default of such yssue Then to the said Roger my
eldest Sonne and his heires for ever Alsoe I doe give unto my
kinswoman Margarett Venman widdowe Twentie shillinges to bestowe in
a Ringe or otherwise as shee pleaseth. Item I doe give to John
Reeve if hee shall contynue my Servaunt and bee dwellinge with mee
at the tyme of my death Three poundes. Item I give unto Christian
Williams if shee alsoe serve mee at the tyme of my Death Tenn
shillings. Item I give unto every other of my Servaunt[es] which
shall serve mee at the tyme of my Death Fyve shillinges a peece.
Item I give unto my said wife all my quick and lyvinge stuffe and
Cattell of what kinde soever And alsoe all my Corne and grayne hay
and grasse in howse barne or field at the tyme of my Death All the
rest of my good[es] Chattell[es] Debt[es] plate howshouldstuffe and
ymplement[es] of howshould not herein formerly given and bequeathed
I doe give devise and bequeath unto my said sonne Roger with this
neverthelesse that my said beloved wife shall have the use of the
said good[es] plate and howshouldstuffe duringe her life shee first
givinge sufficient security within Three monethes next after my
decease to my said Sonne Roger, such as my said Sonne and Overseers
or the more parte of them shall thinke meete to leave the same
good[es] plate and howshouldstuffe to my said Sonne at the time of
her death in soe good plight and Condic[i]on as shee shall receave
the same (the necessary useinge and wearinge of them Excepted) And
I doe make nomynate ordayne and appointe my said Sonne Roger to bee
the full and whole Executor of this my last will and Testament And
lastly I doe further intreate my said Friend[es] Henry Crewes
Robert Hacch James Cade and James Osmond to bee Overseers of this
my last will and Testament intreatinge them to use their best
indeavours and assistaunce to see this my will performed accordinge
to my true intent and meaninge herein expressed And for their
paynes takinge herein I give to each of them the said Henry Crewes
Robert Hacch James Cade and James Osmond Twentie shillinges a peece
to bee bestowed in a Ringe which I desire them to accept of. In
Witnesse whereof I the said Frauncis Colman have sett my hand to
each sheete of this will conteyninge Two sheetes of paper And to
the last leafe thereof have sett my hand and Seale the daie and
yeare first above written. Frauncis Colman Memorandum that the
Three and twentith Daie of May One thowsand six hundred fiftie The
abovenamed Frauncis Colman Gentleman Did publish this to bee his
last will and Testament, And did seale and subscribe the same In
the presence of us: By mee John Dynham Jo: Memfye Richard Dalye
Probatum fuit Testamentum suprascriptum apud London coram dilecto Subdito nostro Domino Nathaniele Brent Milite Legum Doctore Curiæ nostræ Prærogativæ Cantuar[iensis] Mag[ist]ro sive Custode l[egi]time constitut[o] Quarto die Mensis Septembris Anno Domini Mill[es]imo sexcentesimo quinquagesimo Juramento Rogeri Colman filii dicti Defunct[i] et Executoris in hui[us]mo[d]i Testamento nominat[i] Cui Com[m]issa fuit administratio omniu[m] et singuloru[m] bonoru[m] Juriu[m] et creditoru[m] dicti Defunct[i] De bene et fideliter administrand[o] ead[em] Ad sancta Dei Evangelia (vigore Com[m]issionis) Jurat[o].
ex[aminatur]
The above-written will was proved at London before our beloved Subject, Sir Nathaniel Brent, Knight, Doctor of Laws Master or Keeper of our Prerogative Court of Canterbury, lawfully constituted on the Fourth day of the Month of September, in the year of our Lord, One thousand six hundred and fifty By the oath of Roger Colman, the son of the Deceased and the executor named in this will To whom was committed the administration of all and singular of the goods, rights and credits of the said Deceased, for well and faithfully to administer the same, having been sworn on the Holy Gospels of God (by force of a Commission). Examined
1 Upottery
2 No present-day equivalent has been found for this manor. There is a Domesday manor called Rawridge in Upottery. Variant spellings include Rouerige, Rourige and Roveruge.
3 Possibly Charleshayes, a medieval farmhouse north-east of Upottery. The farmhouse was at one time known as Chavesleshegh because of its association with the family of Ralph Chavel who was living here in 1270. The Ordnance Survey Explorer Maps (115 and 116) also show a farm called Chapelwhayes, north of Upottery, Cleave just north of Upottery and Cleverhayes, just to the north east of Honiton.
4 Peadhill is an ancient manor in the parish of Tiverton which is listed in the Domesday Book.
Acknowledgements: I would like to thank the members of the Latin-L Rootsweb mailing list for transcribing and translating the Latin section of the above will and for helping with the transcription of the will itself. I would also like to thank Elizabeth Glover Howard for her invaluable advice and assistance.
Last updated: 10 Oct 2005 - Brian Randell
| Note: The information provided by GENUKI must not be used for commercial purposes, and all specific restrictions concerning usage, copyright notices, etc., that are to be found on individual information pages within GENUKI must be strictly adhered to. Violation of these rules could gravely harm the cooperation that GENUKI is obtaining from many information providers, and hence threaten its whole future. |